Πέμπτη 11 Ὀκτωβρίου 2012

athos_stayros

Λουκ. θ΄ 7-11

7 Ἤκουσε δὲ Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὰ γινόμενα ὑπ᾿ αὐτοῦ πάντα, καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ἐγήγερται ἐκ τῶν νεκρῶν,

8 ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφή­της τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

9 καὶ εἶπεν ὁ Ἡρῴδης· Ἰωάν­νην ἐγὼ ἀπεκεφάλισα· τίς δέ ἐστιν οὗτος περὶ οὗ ἐγὼ ἀκούω τοιαῦτα; καὶ ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν.

10 Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησε κατ᾿ ἰδίαν εἰς τόπον ἔρημον πόλεως καλουμένης Βηθσαϊδά.

11 οἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ, καὶ δεξάμε­νος αὐτοὺς ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θε­οῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχον­τας θεραπείας ἰάσατο.

 

ἑρμηνεία Π.Ν. Τρεμπέλα

7 Σάν ἄκουσε ὅμως ὁ τετράρχης Ἡρώδης ὅλα τά θαυμαστά πού γίνονταν ἀπό τόν Ἰησοῦ, βρισκόταν σέ μεγάλη ἀπορία. Διότι μερικοί ἔλεγαν ὅτι ὁ Ἰωάννης ἀναστήθηκε ἀπ’ τούς νεκρούς καί ὅτι αὐτός ἔκανε τά θαύματα.

8 Μερικοί ἄλλοι πάλι ταύτιζαν τοῦ Ἰησοῦ μέ κάποιον ἀπ’ τούς ἄλλους προφῆτες καί ἔλεγαν ὅτι ἐμφανίστηκε πάλι ὁ Ἠλίας, ὁ ὁποῖος δέν εἶχε πεθάνει ἀλλά εἶχε ἀναληφθεῖ. Κι ἄλλοι πάλι ἔλεγαν ὅτι ἀναστήθηκε κάποιος ἀπό τούς ἀρχαίους προφῆτες.

9 Ὁ Ἡρώδης ὅμως εἶπε: Ἐγώ τόν Ἰωάννη τόν ἀποκεφάλισα καί ἀπαλ­λάχθηκα ὁριστικά ἀπ’ αὐτόν. Ποιός ὅμως νά εἶναι αὐτός γιά τόν ὁποῖο ἐγώ ἀκούω ὅτι ἐνεργεῖ τέτοια παράδοξα ἔργα; Καί ζητοῦσε νά δεῖ τόν Ἰησοῦ.

10 Ὅταν οἱ ἀπόστολοι ἐπέστρεψαν ἀπό τήν περιοδεία τους, διηγήθηκαν στόν Ἰησοῦ ὅλα ὅσα εἶχαν κάνει. Κι ἐκεῖνος τούς πῆρε μαζί του καί ἀποσύρθηκε ἰδιαιτέρως μ’ αὐτούς σέ κάποιο ἐρημικό μέρος, πού βρισκόταν κοντά σέ μιά πόλη πού ὀνομαζόταν Βηθσαϊδά.

11 Μόλις ὅμως τό ἔμαθαν αὐτό τά πλήθη τοῦ λαοῦ, τόν ἀκο­λού­θησαν. Κι ἐκεῖνος τούς δέχθηκε μέ καλοσύνη κι ἄρχισε νά τούς μιλάει γιά τή βασιλεία τοῦ Θεοῦ καί θεράπευσε ὅσους εἶχαν ἀνάγκη ἀπό θεραπεία.